Това е само предварителен преглед!

Филмовият превод и подготовката на преводачи

Субтитрирането привидно запазва произведението в неговата цялост. Все пак то има недостатъка да представя осакатен диалог. Репликите трябва да бъдат кондензирани, калибрирани в зависимост от времето...

Филмовият превод и подготовката на преводачи

Предмет: Лингвистика
Тип: Анализи
Брой страници: 10
Брой думи: 3692
Брой символи: 22424
Изтегли
Този сайт използва бисквитки, за да функционира коректно
Ние и нашите доставчици на услуги използваме бисквитки (cookies)
Прочети още Съгласен съм